Английский язык

Письменный
19 руб.
Устный
от 60 руб.
Письменный*
от 19 руб.

Перевод белорусских документов на английский язык

Переводить документы нужно для разных целей: учебы, работы, переезда и прочее. Как должен быть оформлен перевод нужно уточнять у организации, в которую вы подаете документы. Для учебы обычно нужно нотариальное заверение. Для Посольств есть разные варианты, ниже рассмотрим некоторые из них.

Пример расчета стоимости. Документы РБ на английский

Перевод белорусского документа пришивается или к оригиналу(если это возможно), или к нотариально заверенной копии. От этого зависит стоимость. Подробнее читайте здесь.

Также стоимость зависит от наличия или отсутствия апостиля. Разберем пару примеров. 

Например, Справка о несудимости (1 п. страница) + заверение (копии не нужно). 

Свидетельство о рождении (браке, смерти, сюда же можно отнести диплом). Нотариальная копия (2 стр.) + 1 п. страница + заверение  на иностранный = итоговая цена

НО! Если нужен или стоит апостиль, то схема будет другая:

апостиль+ нотариальная копия (4 стр) + 1.5 п. страницы + заверение на иностранный = итоговая стоимость. 

Чтобы не считать самостоятельно, звоните или пишите нам.

+375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99 

Подробнее о разных документах можно узнать здесь.

Если вам нужна помощь, то вы можете получить бесплатную консультацию по телефону. Или воспользоваться услугой онлайн консультанта. Для этого просто нажмите на значок в нижнем правом углу сайта и напишите вопрос. 

Связаться с нами

Посольство Таиланда

Для туристической визы в Таиланд нужно предоставить пакет документов на английском языке с нотариальным заверением. Переводу подлежат:

  • справки о заработной плате,
  • выписки из банка о состоянии счета,
  • свидетельства о рождении, о браке,
  • о регистрации ИП.

Со свидетельств снимается копия, которая заверяется у нотариуса, далее ее переводят и заверят у нотариуса. Справки и выписки пришиваются к оригиналу.

Для чего делать нотариальную копию?

Документы, которые вы подаете в Посольство обратно не возвращаются. Поэтому если подшить перевод к оригиналу свидетельства, то придется брать повторное свидетельство в ЗАГСе. Поскольку ваше заберет Посольство.

Великобритания

Для визы в Великобританию нужно перевести документы на английский и заверить печатью бюро. Чаще всего переводят для визы:

  • справка о доходах,
  • свидетельство ИП,
  • справка из налоговой (для ИП),
  • свидетельство о рождении/браке.

Канада

Документы для визы в Канаду подаются в электронном варианте (в виде сканов). Переводы нужно заверить нотариально. Для Посольства Канады желательно предоставлять максимальный пакет, чтобы повысить шансы получения визы. Для визы в Канаду обычно нужны:

  • справки с работы, из банка (можно взять в банке уже на английском),
  • свидетельство о рождении, браке,
  • техпаспорт на машину,
  • документы на недвижимость и др.

Германия

В Беларуси Посольство Германии проставляет шенген визы для нескольких стран:

  • Германия,
  • Бельгия,
  • Австрия,
  • Люксембург,
  • Нидерланды,
  • Словения.

Перед подачей документов в Посольство их нужно перевести на английский или немецкий языки. И заверить печатью бюро. Выбор языка не влияет на выдачу визы. Поэтому выбирайте самостоятельно на какой язык вы будете переводить. Чаще всего для туристической визы переводят справки о размере зп или пенсии. Это относится только к туристическим визам, для национальной язык строго обозначен. 

Читайте нашу статью: «Справка о несудимости для Посольства США«

Перевод с английского языка на русский язык

В зависимости от целей заверять переводы нужно или нотариально, или печатью бюро. Для базы по тунеядству обычно переводят договоры, справки с работы, свидетельства о рождении. Заверять у нотариуса подпись переводчика не нужно, достаточно печати бюро. Остальные учреждения (служба миграции, ЗАГС) обычно просят нотариальное заверение.

Срок перевода с английского от 1 дня.

Одним из часто переводимых документов с английского является паспорт. Многие иностранные паспорта дублируются на нескольких языках (один из них английский). Поэтому с английского можно переводить не только паспорта США, Англии, Канады, Австралии, но и:

  • Казахстана,
  • Азербайджана,
  • Узбекистана,
  • Таджикистана
  • Китая и пр.

Апостиль

В Беларуси апостили проставляются только на документы, выданные на территории РБ. Поэтому если вы везете свидетельство о рождении с США, то заранее позаботьтесь о проставлении апостиля. Сделать это нужно в США.

Срок проставления апостиля зависит от типа документа. Подробнее здесь.

Всегда внимательно изучайте перечень документов и требования к ним. Посольства, учреждения образования и другие организации обычно указывают:

  • нужен ли апостиль,
  • а может двойное апостилирование,
  • какое заверение нужно и подобные вопросы.

Двойной апостиль часто запрашивают в учреждениях Нидерландов, Норвегии, Португалии и пр. Это заверение штампом не только оригинала, но и перевода.

Есть вопросы? Пишите или звоните.

Прокрутить вверх