Услуги перевода с/на польский язык
Языковая пара: русский-польский 20 руб.
Польский присяжный перевод (1125 знаков с пробелами) 90 руб.
Нотариальное заверение подписи переводчика с польского 35 руб.
Нотариальное заверение подписи переводчика на польский 95 руб.
Справка о переводе оценок 60 руб.

 

Перевод с/на польский язык

(Услуги польского переводчика в Минске)

«Работа в Польше», «Карта поляка» Вы наверняка слышали об этом или уже сами загорелись этой идеей. Последние несколько лет интерес к польскому языку резко возрос, когда появилась возможность получить карту поляка.

Польский нужен для работы, учебы, жизни в Польше. Поэтому услуга перевода личных документов на польский весьма популярна.

Перевод польских документов на русский
Диплом

Перевести польский диплом на русский -  55 руб.
*В стоимость входит нотариальное заверение
Если вы не нашли нужный документ, то можете уточнить цену по телефонам: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99
Свидетельства (о рождении, браке, смерти)

Перевести свидетельства (о рождении, браке, смерти) на русский- 55 руб.
*В стоимость входит нотариальное заверение
Если вы не нашли нужный документ, то можете уточнить цену по телефонам: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99
Справка из учебного заведения

Перевести польскую справку на русский -  55 руб. (1 п. страница)
*В стоимость входит нотариальное заверение
Если вы не нашли нужный документ, то можете уточнить цену по телефонам: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99
Перевод белорусских документов на иностранный
Аттестат

Перевести аттестат на польский без апостиля- 170 руб.
Перевести аттестат на польский с апостилем- 180 руб.
*В стоимость входит нотариальная копия + нотариальное заверение
СТОИМОСТЬ АПОСТИЛЯ НЕ ВХОДИТ В СТОИМОСТЬ! Апостиль + 250 руб.
Если вы не нашли нужный документ, то можете уточнить цену по телефонам: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99
Свидетельства (о рождении, браке, смерти) 

Перевести свидетельства (о рождении, браке, смерти) без апостиля на польский-  140 руб.
Перевести свидетельства (о рождении, браке, смерти) с апостилем на польский- 180 руб.
*В стоимость входит нотариальная копия + нотариальное заверение
Перевод белорусского документа пришивается или к оригиналу(если это возможно), или к нотариально заверенной копии.

СТОИМОСТЬ АПОСТИЛЯ НЕ ВХОДИТ В СТОИМОСТЬ! Апостиль + 390 руб.

Если вы не нашли нужный документ, то можете уточнить цену по телефонам: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99

Диплом

Перевести диплом без апостиля на польский-  140 руб.
Перевести диплом с апостилем на польский- 180 руб.
*В стоимость входит нотариальное заверение
Перевод белорусского документа пришивается или к оригиналу(если это возможно), или к нотариально заверенной копии.

СТОИМОСТЬ АПОСТИЛЯ НЕ ВХОДИТ В ЦЕНУ! Апостиль + 250 руб.

Если вы не нашли нужный документ, то можете уточнить цену по телефонам: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99
Справка о несудимости

Перевести справку о несудимости на польский-  115 руб.
*В стоимость включен перевод + нотариальное заверение
Справка о несудимости включая апостиль - 505 руб.
*В стоимость входит апостиль + нотариальное заверение
Если вы не нашли нужный документ, то можете уточнить цену по телефонам: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99

Перевод белорусских документов на польский язык

Перевод документов для Польши может быть нотариальным и сертифицированным. Срок выполнения 1-3 дня, в зависимости от количества документов. Иногда на документы требуют проставить апостиль. Вы можете заказать полный комплекс услуг в нашем бюро: апостиль, перевод, заверение.

 

Срок проставления апостиля 1-2 дня.

 

Чаще всего перевод документов на польский требуется для поступления. Поэтому об этом мы подробнее написали чуть ниже.

Перевод для поступления в учебные заведения

Существует несколько популярных вариантов оформления переводов для польских учреждений образования (УО). Какой из вариантов нужен вам? Вы можете узнать это на сайте учебного заведения.

Заверение польским присяжным переводчиком. Некоторые УО принимают документы, перевод которых выполнен строго на территории Польши (польским присяжным переводчиком). Эту информацию они обязательно указывают в списках документов на поступление.  Больше о присяжном переводе можно почитать здесь.

Заверение печатью бюро. Если УО требует легализовать документы, то сначала проставляется апостиль, а затем выполняется перевод, который подшивается к ксерокопии документа.

Нотариальное заверение. Данный вариант подразумевает заверение подписи переводчика нотариусом. В этом случае перевод должен быть подшит или к оригиналу (если это возможно), или к нотариальной копии. Перевод выполняется нотариальным переводчиком, занесенным в Реестр переводчиков. 

Перевод польских документов на русский язык

Мы советуем нашим клиентам не переводить документы на территории Польши, если вам нужно подавать их в белорусские учреждения. Поскольку большинство организаций не принимает такой перевод и требует переделать его с заверением белорусским нотариусом.

Чаще всего среди польских документов на перевод встречаются справки об обучении, работе, свидетельства о рождении, смерти и тп.

Если вам нужно предоставить справку об обучении для военкомата, то перевод должен быть заверен нотариусом. В этом случае обязательно проверьте, чтобы на справке стояла печать или штамп учреждения образования.

Документы для подачи в ЗАГС, службу миграции и тп., также должны быть переведены и заверены нотариусом. Заранее узнайте нужен ли вам апостиль. Поскольку апостиль на польские документы можно поставить строго на территории Польши.

 

Срок перевода документов с польского на русский – 1-3 дня.

 

Технический перевод документов с/на польский язык

В нашем бюро переводов доступна услуга технического перевода документов с/на польский язык. Мы представляем скидки на большой объем перевода и гарантируем качества выполняемого заказа. Если вас интересует стоимость, вы можете выслать документы на нашу почту Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.. После оценки мы сообщим стоимость и сроки перевода.