Языковая пара русский - немецкий язык | 18 руб. |
Нотариальное заверение подписи переводчика с иностр./ на иностранный | 35/92 руб. |
Перевод 1 док-а* + нотариальное заверение с немецкого языка | 53 руб. |
* - с учетом 1 переводческой страницы (1800 знаков с пробелами).
Перевод с/на немецкий язык
(Услуги немецкий переводчика в Минске)
Перевод немецких документов на русский |
---|
Паспорт
Перевести немецкий паспорт на русский - 53 руб.
*В стоимость входит нотариальное заверение
Если вы не нашли нужный документ, то можете уточнить цену по телефонам: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99 |
Свидетельства (о рождении, браке, смерти)
Перевести немецкое свидетельство (о рождении, браке, смерти) с/без апостиля на русский- 53 руб. *В стоимость входит нотариальное заверение
Если вы не нашли нужный документ, то можете уточнить цену по телефонам: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99
|
Диплом
Перевести немецкий диплом на русский- 53 руб. *В стоимость входит нотариальное заверение
Если вы не нашли нужный документ, то можете уточнить цену по телефонам: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99
|
Справка о несудимости
Перевести немецкую справку о несудимости - 53 руб.
*В стоимость входит нотариальное заверение
Если вы не нашли нужный документ, то можете уточнить цену по телефонам: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99
|
Справка об отсутствии брака
Перевести немецкую справку об отсутствии брака- 53 руб.
*В стоимость входит нотариальное заверение
Если вы не нашли нужный документ, то можете уточнить цену по телефонам: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99
|
Перевод белорусских документов на немецкий |
---|
Аттестат
Перевести аттестат без апостиля на немецкий- 162 руб.
*В стоимость входит нотариальная копия + нотариальное заверение
Если вы не нашли нужный документ, то можете уточнить цену по телефонам: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99 |
Диплом
Перевести диплом на немецкий без апостиля - 135 руб.
Перевести диплом на немецкий с апостилем- 171 руб.
*В стоимость входит нотариальная копия + нотариальное заверение
Перевод белорусского документа пришивается или к оригиналу(если это возможно), или к нотариально заверенной копии.
СТОИМОСТЬ АПОСТИЛЯ НЕ ВХОДИТ В ЦЕНУ! Апостиль + 230 руб.
Если вы не нашли нужный документ, то можете уточнить цену по телефонам: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99 |
Свидетельства (о рождении, браке, смерти)
Перевести свидетельства (о рождении, браке, смерти) без апостиля на немецкий- 135 руб.
Свидетельства (о рождении, браке, смерти) с апостилем - 171 руб.
*В стоимость входит нотариальное заверение
СТОИМОСТЬ АПОСТИЛЯ НЕ ВХОДИТ В ЦЕНУ! Апостиль + 400 руб.
Если вы не нашли нужный документ, то можете уточнить цену по телефонам: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99 |
Справка о несудимости/ об отсутствии брака
Перевести справку о несудимости/ об отсутствии брака- 108 руб. *В стоимость входит нотариальное заверение (при условии 1 переводческой страницы)
Если вы не нашли нужный документ, то можете уточнить цену по телефонам: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99
|
Трудовая книжка
Перевести трудовую книжку без апостиля на немецкий - 198 руб. *В стоимость входит нотариальное заверение + нотариальная копия (стоимость указана с учетом 3 переводческих страниц, в зависимости от объема стоимость может увеличиться или уменьшиться)
Если вы не нашли нужный документ, то можете уточнить цену по телефонам: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99
|
Если вам нужна помощь, то вы можете получить бесплатную консультацию по телефону или воспользоваться услугой онлайн консультанта. Для этого просто нажмите на значок в нижнем правом углу сайта и напишите вопрос. Заказать услугу нотариального перевода документов можно несколькими способами: лично в офисе, по телефону, онлайн, оставив заявку) |
Перевод личных документов на немецкий язык
Нотариальное заверение или печатью бюро зависит от места, в которое вы будете подавать документы. Заранее уточните (посмотрите на сайте учреждения, позвоните), как необходимо оформить перевод. От этого зависят его сроки и стоимость.
Самыми частые варианты – перевод для Посольства, для ЗАГСа, для учебного заведения. Ниже рассмотрим некоторые из них:
Перевод для учебного заверения
У каждого университета свой перечень документов и требований к их оформлению. Чаще всего он схож, однако бывают нюансы, которые лучше узнать на начальном этапе подготовки. Обычно документы, которые вы подаете должны быть легализованы, переведены и заверены у нотариуса. Апостилируются обычно аттестаты, дипломы, приложения, некоторые справки с учебы, свидетельства о рождении.
Перевод для Посольства Германии
Туристическая виза
Для туристической визы в Германию (Австрию или Бельгию) документы нужно перевести на английский или немецкий язык. Перевод заверять нотариально не нужно, достаточно печати переводческого бюро.
Рабочая виза
Для рабочей визы нужно нотариальное заверение переведенных документов. Обычно Посольство требует перевести диплом и трудовую книжку на немецкий с заверением нотариуса. Диплом должен быть апостилирован.
Срок перевода с немецкого языка -1-3 дня. В зависимости от объема. |
Перевод немецких документов на русский язык
Чаще всего с немецкого языка на русский язык переводят свидетельства о рождении/браке/смерти, а также справки из учебных заведений. Как правило, справки об обучении не нужно заверять апостилем, достаточно печати или штампа учреждения образования.
На свидетельствах должен быть проставлен апостиль. Поэтому заранее позаботьтесь о проставлении апостиля. Если документы немецкие, то апостиль можно поставить только на территории страны, которая выдала документы.
Апостиль
Апостиль проставляется на оригиналы или нотариальный копии. Срок проставления апостиля зависит от документов. Апостиль на документы об образовании (диплом, аттестат, справки из школы/вуза) проставляется 2 дня, на документы, выданные нотариусом или судом (согласие на выезд, нотариальные копии, решение суда) – 2 дня, на остальные документы (свидетельства о рождении/смерти/браке, справки о несудимости) – 1 день.
Срок проставления апостиля в нашем бюро 1-2 дня. |
Чаще всего в Германии требуют легализовать оригиналы документов (если это возможно). Поэтому убедитесь, что ваши оригиналы в хорошем качестве, печати читабельны, подпись стоят, документ не заламинирован, нет никаких зачеркнутых слов и т.п. Если же есть какие-то проблемы, то нужно взять дубликат.
Если у вас остались вопросы, вы можете задать их по телефону или в офисе.