Думаем, не стоит объяснять, что такое письменный перевод и для чего он нужен. В этой статье мы поговорим о видах заверения и стоимости.
Существуют следующие варианты:
Нотариальное заверение
Обычно нужно для подачи документов в государственные учреждения (в ЗАГС, миграционную службу, учреждения образования и т.п.). Подпись переводчика, которую он ставит на странице переведенного документа, удостоверяет нотариус, подтверждая ее подлинность.
Подробнее о нотариальном заверении вы можете почитать на здесь.
Заверение печатью бюро
Часто используется для подачи документов в Посольства или визовые центы. В комиссию по координации работы по содействию занятости населения (для базы не занятых в экономике). По месту работы (для подтверждения заочного обучения) и в других случаях.
Для заверения печатью переводческого бюро не обязательно иметь при себе оригинал и приходить в офис лично. Достаточно отправить скан и оплатить заказ дистанционно. Перевод, в таком заверении, пришивается к копии или оригиналу. Сшитый документ удостоверяется печатью и подписью руководителя агентства.
Узнать какой вид заверения вам нужен можно в учреждении, в которое вы будете подавать документы.
Стоимость письменного перевода
Стоимость зависит следующих факторов:
- количество символов. Количество текста зависит не от фактических страниц и предложений, а от слов или знаков с пробелами. В нашей компании используется измерение в знаках с пробелами. 1 переводческая страница – 1800 знаков с пробелами. Переводческая страница не привязана к фактической странице, поэтому ваш документ может быть напечатан на одной странице, а переводческих страниц будет две.
- сложность текста. Переводы сложных технических документов отличается по стоимости от личной документации. В некоторых случаях существует процентная надбавка за сложность.
- вид заверения. Цена за заверение нотариуса и переводческого агентства существенно отличается. Если перевод выполняется в нашем бюро, то заверение печатью организации стоит 10 руб. При удостоверении подлинности подписи переводчика нотариусом, стоимость зависит от базовой величины.
Это далеко не все критерии формирования стоимости, а только основные их них.
Важно! Минимальный заказ – 1 переводческая страница (1800 знаков с пробелами). Поэтому документ типа «там всего пару слов» приравнивается к 1 переводческой странице. Последующие символы округляются до 0,5. Например, знаков 2260 / 1800 = 1,25 — округляется до 1.5. Некоторые языки округляются до целой страницы. Уточняйте подробнее у менеджера.
Бюро переводов в Минске
Мы предоставляем услуги по устному и письменному переводу, апостилированию и легализации. Мы работаем не только с переводами, но и с редактированием текста, а также с корректировкой узкоспециализированной терминологии и пр. Подробнее о той или иной услуге вы можете узнать, нажав на нее в блоке «виды услуг» вверху страницы.
Если у вас остались вопросы, вы можете задать их нашим менеджерам.