Стоимость на перевод свидетельства о браке зависит от ряда факторов, в таблице мы описали легкие примеры. Ниже будет пример подсчета, если у вас белорусский документ. Апостиль на свидетельство о браке может быть проставлен стандартно или срочно, поэтому стоимость написана через /. Читайте подробнее здесь.
Перевод иностранного свидетельства на русский
Свидетельство о браке обычно 1 переводческая страница, бывают исключения (напр., польское), но будем считать так. Например, перевести украинское свидетельство —1 стр. (19)+ заверение с иностранного (45) = 64 руб.
Вы можете прислать фото, чтобы мы рассчитали знаки. Так мы сможем озвучить точную цену.
Наши телефоны для связи: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99
Перевод белорусского свидетельства на иностранный
Здесь все зависит от того, есть апостиль или нет, и нужно ли его ставить. Рассмотрим варианты нотариального перевода на английский с и без апостиля. Перевод под печать бюро указан выше в таблице
Перевести свидетельство о браке (апостиля нет и не нужен): нот.копия (35)+ 1 стр. на англ. (1*19)+ заверение на иностранный (110)= 164 руб.
Перевести свидетельство о браке (апостиль уже стоит): нот.копия (65)+ 1,5 стр. на англ. (1,5*19)+ заверение на иностранный (110)= 203,5 руб.
Во втором примере мы не считали саму стоимость апостиля, она зависит от сроков. Указана в таблице выше.
Этот пример приведен, чтобы вы могли понять из чего состоит цена перевода. Можете написать нашим менеджерам по всем вашим вопросам.
Перевод белорусского свидетельства о браке
Перевод белорусских документов во время заверения у нотариуса подшивается или к оригиналу, или к нотариально заверенной копии. При переводе свидетельства о браке обычно подшивается к нотариальной копии, поскольку некоторые учреждения могут не вернуть подшитый оригинал.
Поэтому в стоимость входит нотариальная копия, перевод и заверение у нотариуса. Если документ апостилирован, то к стоимости добавляется цена за перевод апостиля и нотариальной надписи.
Срок перевода свидетельства о браке составляет 1-2 дня
Перевод иностранного свидетельства о браке
В случае с иностранными документами перевод можно подшить к обычной копии. Как правило, для иностранных свидетельств нужен апостиль, только тогда они имеют юридическую силу на территории нашей страны. Однако апостиль нужен не всем (например, свид-во Украины можно не апостилировать). Но лучше до приезда уточнить эту информацию в учреждении, куда вы направляетесь.
Важно! Апостиль на иностранных свидетельствах о браке может быть на двух языках: государственном языке страны и английском (например, апостиль Болгарии, Эстонии и пр.).
Перевод такого апостиля будет осуществляться с английского языка, поскольку не весь текст дублируется на государственный язык. Таким образом при нотариальном заверение нотариус будет подтверждать подпись двух переводчиков (например, болгарского и английского).
Апостиль на свидетельство о браке
Часто требуется не только перевод, но и апостиль на свидетельство о браке. Апостиль проставляется как на оригинал документа, так и на нотариально заверенную копию. Часто нужно именно на оригинал, поскольку при апостиле на копию подтверждается нотариус, а на оригинал — ЗАГС. Мы написали статью, которая подробно расскажет о всех нюансах. Читайте подробности здесь.
Срок проставления апостиля на оригинал свидетельства о браке читайте здесь, на копию – 2 дня.
Проставить апостиль в РБ можно только на белорусское свидетельство о браке. Поэтому направляясь в Беларусь с иностранным документом, апостилировать его нужно заранее.
Важно! Апостиль на документ старого образца (СССР) поставить нельзя. Нужно брать повторное.
Для чего нужен перевод свидетельства о браке?
Давайте разберем, когда он может понадобиться.
- Открытие визы. Не все посольства запрашивают свидетельство о браке, однако в некоторых случаях вам придется его предоставить. Например, для получения визы в Канаду. Посольства могут запросить перевод свидетельства о браке (разводе), если вы собираетесь отправиться за границу с ребенком.
- Учеба ребенка в другой стране. При поступлении в учебные заведения за границей требуется предоставить пакет документов, в который часто входит свидетельство о браке.
- Получение гражданства. Если вы планируете получить белорусское гражданство или гражданство другой страны, то все документы должны быть переведены на соответствующий язык. Поэтому в этом случае эта услуга вам будет необходима.
- Подтверждение заключения брака. Если вы заключили брак на территории другой страны, то для подтверждения на территории нашей страны нужен его перевод.
Если у вас есть вопросы, вы можете написать или позвонить нам. Мы расскажем о стоимости и сроках.