Позвоните или напишите нам в мессенджер:
Телефон:+375 44 778 55 21 Мессенджеры:Viber, Telegram, WhatsApp
Получите бесплатную консультацию и расчет стоимости перевод с/на турецкий в течение 10 минут!
Перевод на турецкий язык
Самая распространённая причина перевода на турецкий – бракосочетание. Для подачи пакета документов в ЗАГС их нужно апостилировать и перевести на турецкий. Заранее нужно утонить в ЗАГСе принимают ли они белорусские переводы или нет. В Турции некоторые учреждения отказываются принимать белорусские переводы для того, чтобы вы повторно перевели в их стране. Однако это распространяется не на все учреждения.
Для ЗАГСа переводят следующее: справка из ЗАГСа об отсутствии брака, решение суда/свидетельство о разводе (если вы ранее состояли в браке), свидетельство о рождении, иногда запрашивают дополнительные документы.
Ниже мы привели пример расчета стоимости свидетельства и справки. По остальным документам можете уточнять цену у наших менеджеров.
Есть вопросы? Можете уточнить их по телефонам бюро: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99
Справка об отсутствии брака без апостиля — 150 руб.
Если вам нужна помощь, то вы можете получить бесплатную консультацию по телефону или воспользоваться услугой онлайн консультанта. Для этого просто нажмите на значок в нижнем правом углу сайта и напишите вопрос.
Апостиль для Турции
Для Турции документы всегда нужно апостилировать. Если в Литве или Польше в некоторых организациях можно обойтись без апостиля, то в Турции это редкий случай.
Апостиль проставляется на справки, свидетельства, решения суда и др.
Перед подачей документов на апостиль внимательно их просмотрите. Печати должны хорошо читаться, никаких зачеркиваний или исправлений на документе быть не должно. Если апостилировать нужно решение суда о разводе, убедитесь, что документ выдан для иностранного государства (штампов на решении быть не должно). Мы подробнее разобрали все вопросы по апостилю, читайте эти статьи:
Перевод с турецкого на русский язык
Есть вопросы? Можете уточнить их по телефонам бюро: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99
Перевести выписку из семейной книги с апостилем с турецкого- 105 руб.
Обычно переводу подлежат свидетельство о рождении, о браке (семейная книга), справки о несудимости, паспорта. Документы, как правило, заверяются апостилем на территории Турции. Переводить в Турции не стоит, поскольку в Беларуси эти документы скорее всего не примут, и вам придется повторять процедуру заново.
Срок перевода с турецкого от 1 дня.
Турецкий паспорт можно переводить с турецкого или с английского языков. От этого зависит стоимость. С английского можно перевести если документ полностью продублирован (орган выдавший документ написан на английском). Однако если в паспорте встречаются чисто турецкие слова, то перевод осуществляется с турецкого.
Есть вопросы? Можете уточнить их по телефонам бюро: +375 44 778 55 21, +375 33 318 44 99