УслугаСтоимость
Перевод справки с места работы на английский (нотариально) 109 руб.
Перевод справки с места работы на английский (с печатью бюро) 22 руб. 

При подготовке документов для подачи в другой стране в большинстве случаев нужно предъявить перевод справки с места работы. Она подтверждает благонадежность, финансовую состоятельность. Обычно переводится на английский, или другой государственный язык страны назначения.

Зачем нужен перевод справок с места работы

Причин может быть много, мы опишем только самые частые. Для начала обозначим их в два блока: с иностранного и на иностранный.

С иностранного

В этой категории перевод чаще выполняется:

  • для подсчета стажа при подаче заявления на пенсию, в случае если вы работали за границей. По этой же причине переводят иностранные трудовые книжки. Если вы работали в русскоговорящей стране, то документ может быть на русском, тогда достаточно только перевести печати. Если ваша цель – подтверждение стажа для пенсии, то перевод нужен нотариальный.
  • для базы не занятых в экономике («базы тунеядцев»). В этом случае заверить перевод достаточно печатью бюро. Поэтому не обязательно приходить или присылать оригинал, достаточно скана.

На иностранный

Справку могут запросить в госведомствах, Консульствах, банковских учреждениях и т.д. Чаще всего она нужна в следующих случаях:

  • Для получения визы. У вас могут запросить или справку о доходах или из банка, но некоторые посольства требуют и то, и то.
  • Для студентов, чтобы получить общежитие или скидку на обучение. Некоторые польские ВУЗы предоставляют общежитие для иностранных студентов. Очередь на получение места зависит в том числе и от дохода родителей. Поэтому после поступления в учебное заведение студенты или их родители заказывают перевод справки о доходах.
 

Если у Вас есть вопросы, Вы можете задать их нашему менеджеру по номерам, указанным в контактах.

 

Особенности перевода

Изначально документ должен содержать обязательные сведения: название и реквизиты организации, печати, подписи и дату выдачи и номер. Если работодатель ИП, тогда печати может и не быть. Такую справку переводят и заверяют, если требуется, то проставляют апостиль. Апостиль на справку, если вы работали не в гос. учреждении, можно поставить только на нотариальную копию. Но чаще апостиль не нужен.  Процедура состоит из нескольких этапов:

  • Получение справки в своей компании, где вы работаете.
  • Передача в бюро переводов, где делают построчный перевод, с учетом ваших требований.
  • Нотариальное заверение или заверение печатью бюро, если это требуется. Нотариально заверить можем мы, а можете пойти к нотариусу лично.

Особенность работы заключается в полном соответствии перевода оригиналу, и в оформлении, и в содержании. Если этого не придерживаться, его могут признать недействительным. Наши сотрудники работают с документацией всех видов, следуют нормам делопроизводства.

Рекомендуется уточнить требования в учреждении, запрашивающем перевод. На их основании, мы составим все по стандарту, а вы получите справку, которую примут в Консульстве или организации, в которую она подается.

Преимущества бюро переводов «Набоков»

Мы команда высококвалифицированных переводчиков, лингвистов, корректоров и других специалистов. У нас общая цель – предоставить совершенно новый формат переводческих услуг:

  • Честная цена, известная еще до оформления заказа. После уточнения всех деталей, менеджер сразу назовет сумму.
  • Услуги перевода высокого качества.
  • Работа с разными языковыми парами.
  • Гарантия конфиденциальности.
  • Скидка постоянным клиентам, а также за большие объемы.
  • Сдача заказов в установленные сроки.

Перед сдачей заказа мы внимательно проверим составленный текст, учтем все рекомендации и пожелания. Мы выстраиваем доверительные отношения, и делаем свою работу качественно.